<<
terug naar overzicht
Lucas Husgen
schrijver essay, schrijver poëzie, schrijver proza
woonplaats
NIJMEGEN
site
http://www.lucashusgen.net/
geboren
1960
geboorteplaats
Weert
biografie
Lucas H�sgen werd op 1 september 1960 te Weert geboren. De appelaars en perelaars in de boomgaard van de buurvrouw namen die avond rust na vermoeienissen onder de zon. Een huisje verder zegenden ook de tuinkabouters de invallende duisternis: zij stonden temidden van grote witte kiezels, en grote witte kiezels in de zon weten met de zweetklieren van tuinkabouters wel raad.
Lucas H�sgen publiceerde over een mus in Okki, bracht enige jaren door in Eindhovense dreven, besteedde wat tijd aan filosofie-faculteiten. Dat wil natuurlijk zeggen: hij kreeg het daar niet voor elkaar om af te studeren. Waren daar zijn contacten met de Bostonse mafia debet aan? Je zou het zeggen: in 1992 verscheen een boek met proza, hoe moet je het noemen, Zeehond in wormgat. Een requiem voor ��n stem. Na deze mafiose onderneming volgde het lange gedicht Nevels orgel, genomineerd voor de C. Buddingh'-Prijs 1994. Over het bijbehorende optreden op Poetry International oordeelde Anneke Brassinga in NRC-Handelsblad dat hij een cd-opname verdiende. De dichtbundels Verpoosd in schaduw en STOA volgden. In dat laatste werk, uit 1997, treffen we overigens buurvrouws boomgaard weer. Zij speelt echter geen rol in de korte roman Het meisje in blauwe zijde en de essaybundel Nee, maar het gebeurt.
In januari 2005 verscheen zijn bundel Deze rouwmoedige schoonheid
Ook heeft H�sgen zich inmiddels gewijd aan het vertalen van Koreaanse dichters. Hij publiceerde onder meer in De Revisor, Tirade, Parmentier, Dietsche Warande & Belfort en Yang.
De contacten met de Bostonse mafia behoren vermoedelijk tot het verleden. Men vindt ze in ieder geval niet vermeld op zijn website: www.lucashusgen.net.
publicaties
PUBLICATIES IN BOEKVORM
Bij Uitgeverij Querido
- Zeehond in wormgat
(roman, Uitgeverij Querido, Amsterdam, 1992)
- Nevels orgel
(po�zie, Uitgeverij Querido, Amsterdam, 1993)
- Stoa
(po�zie, Uitgeverij Querido, Amsterdam, 1997, diskette)
- Het meisje in blauwe zijde
(roman, Uitgeverij Querido, Amsterdam, 2002)
- Deze rouwmoedige schoonheid
(po�zie, Uitgeverij Querido, Amsterdam, 2005)
- Plooierijen van geschik
(roman, Uitgeverij Querido, Amsterdam, 2007)
Bij anderen:
- Innig graf der jongelingen
(prozagedichten naast foto's van Romy Finke, in de Philip Morris-reeks Literatuur en Beeldende Kunst (onder redactie van Wiel Kusters), 1994; inmiddels onder andere titel herschreven).
- Hemelsblauwtes moedig hout
(po�zie bij beeldend werk van Elly Strik, Stichting Utrechtse Beeldende Kunst, 1996; inmiddels onder andere titel herschreven).
- Verpoosd in schaduw
(po�zie (met tekeningen van Toon Teeken, Uitgeverij Herik, Landgraaf, 1996).
- De zonnebloemen van Arcadi�; over Lection van Friederike Mayr�cker (essay, Uitgeverij DRUKsel, Gent, 2001, later opgenomen in Nee, maar het gebeurt)
- Nee, maar het gebeurt
(essays, Uitgeverij Vantilt, Nijmegen, 2003).
- Wat een romantische droom
(essays, Uitgeverij Vantilt, Nijmegen, 2007).
OVERIGE PUBLICATIES
Lucas H�sgen publiceert verder po�zie, proza en vertalingen, o.m. in de tijdschriften Dietsche Warande & Belfort, Parmentier, de Poeziekrant, De Revisor, Yang, Bzzlletin en Tirade.
H�sgen vertaalde verschillende Koreaanse dichters uit het Koreaans, alsook werk van Ilse Aichinger (Parmentier 6/3), Robert Walser (Yang 1999/2) en Hans Arp (voor openbare voordracht bij Museum HSF, nog niet in druk gepubliceerd). In november 2001 is bij Uitgeverij SUN zijn vertaling verschenen van de eerste uitputtende studie over Luceberts schilderijen, Lucebert schilder door Jens Christian Jensen. In Yang 38/3 vindt u vertalingen uit het werk van de Duitse filosoof Hans Blumenberg. Voorts is hij de maker van een website over de Koreaanse cultuur.
In 1995 produceerde Theater van het Oosten onder regie van Leonard Frank een leesvoorstelling van de toneeltekst Myxomatose. Yang publiceerde in 1996 het opera-libretto Vakantie, vakantie, o.
IN VERTALING
Het essay De zonnebloemen van Arcadi� werd in het Duits vertaald voor "Rupfen in fremden G�rten", Intertextualit�t im Schreiben Friederike Mayr�ckers; Inge Arteel/Heidy Margrit M�ller (Hgg.), Aisthesis Verlag, Bielefeld, 2002).
Vier gedichten uit Deze rouwmoedige schoonheid werden in het Lets vertaald voor het in september 2005 gehouden po�ziefestival van Riga. De vertalingen werden opgenomen in het september-nummer van het Letse literaire tijdschrift Karogs.